Por que as pessoas falam Oh my gosh ao invés de Oh my God em Inglês?

Se você já ouviu algum nativo em inglês falando “ Ai, meu Deus!” você deve ter ouvido ele dizer, “Oh my gosh” ao invés de “Oh my God”(Abrevidado = OMG), ou então você pode ter ouvido ele dizer “ Oh my goodness”.

Aí você pode estar perguntando, mas Deus em inglês não significa God? Por que eles falam gosh ou goodness?

Hoje em dia, muitas pessoas se expressam dessa maneira, independente da sua crença ou religião, porém a origem dessa expressão vem de Cristãos que queriam obedecer o terceiro mandamento de Deus que é:

Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão; porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão. Êxodo 20:7

Utilizamos geralmente a expressão: “Meu Deus” ou “Aí, meu Deus” para expressar espanto  desapontamento ou ira.

Exemplo:

Expressando Espanto

My goodness, this dessert is delicious.

(Meu Deus, essa sobremesa é deliciosa)

Expressando Desapontamento

My God, I did not expect that.

(Meu Deus, não esperava isso.)

Expressando Ira

My gosh, why doesn’t this cell phone work?

(Meu Deus, porque esse celular não funciona?)

Aí vem a pergunta: Então, se uma pessoa quer obedecer a Deus e não infringir o terceiro mandamento é só substituir a palavra God por gosh ou goodness que está está tudo certo?

Acredito que não é isso que Deus está falando quando diz para não utilizar o nome dele em vão.

Temos que lembrar que Deus sabe as nossas intenções. Se somente substituirmos o nome God por gosh e ainda estarmos descontentes ou irados com o que Deus permitiu que acontecesse, ainda estaremos descontentes ou irados contra Deus.

Vou exemplificar com uma situação:

Você já viu um filho que ainda não aprendeu que não pode ter tudo, querendo que o pai compre um brinquedo novo?

O filho fica, pai, pai, paiii, até conseguir o que quer. O filho fica irado, irritado e descontente com o pai, porque o pai não quer dar o brinquedo para ele. A intenção e a atitude do filho que vai determinar se está desrespeitando ou não o pai. O filho poderia chamar o pai de: pai, paish, painess, ou até o nome do pai, que todos ainda seriam desrespeito com o pai e pecado.

Hoje em dia dizer gosh ou goodness ao invés de God, se tornou uma expressão comum, dita por muitas pessoas, mesmo por aqueles que não são cristãos.

Se você estiver conversando com um cristão muito tradicional, ele pode te repreender dizendo que não deve falar o nome de Deus em vão.

Portanto, a melhor maneira de você se expressar, sem ofender um cristão tradicional, sem deixar outras pessoas chateadas e sem dizer o nome de Deus em vão é utilizar outras interjeições em inglês para expressar o que deseja.

Interjeições que você pode utilizar:

Expressando Alegria, Animação e Espanto

Expressando Desapontamento

Expressando Ira

Existem expressões que demostram impaciência e reprovação, que podemos caracterizar como ira, por exemplo:

Se esforce para não utilizar expressões desse tipo. Geralmente, quando uma pessoa se ira com outra, o diálogo simplesmente acaba e não se chega a lugar nenhum.

Se você vivenciar alguma situação de conflito, lembre-se sempre que a justiça pertence a Deus, portanto, ore, peça discernimento para tomar as melhores decisões e confie nEle.

Deixe seu comentário e compartilhe com seus amigos para que eles também aprendam a melhor maneira de se expressar em inglês.

Thanks for your Time.

God bless you

Prof. Caio Montini

Minha Missão é fazer com que todos os alunos superem as dificuldades na língua inglesa e conquistem a fluência.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *